![]()
מסיק זיתים 2004
חשיבות
המסיק ומשמעויותיו.
כרמי
הזיתים אינם נושאים רק חשיבות סמלית לשני עמי הארץ
הזו: הם מתשתיות הקיום של האוכלוסיה הפלסטינית בכפרים שבמערבית. חשיבותם
גדלה עוד
יותר נוכח עומק האבטלה, המקיפה יותר ממחצית כוח העבודה, והעובדה שיותר מ -
60% מן
הפלסטינים חיים מתחת לקו העוני. כלכלנים הצביעו על כך, שמדיניות הסגר
והכתרים, הרס
התשתיות, מניעת התנועה לפלסטינים בכבישים "למתנחלים בלבד", ובמיוחד –
הקמת מערכת הגדרות והמובלעות – אחראים לפגיעה האנושה בחיי היום-יום. הרס
הכלכלה
הפלסטינית הפך לכן את כרמי הזיתים למשאב כלכלי חשוב. השנה היבול גדול
במיוחד, אך
מחירי שמן הזית נמוכים. בשל צמצום כוח הקנייה, חלק משמן הזית של השנה
שעברה לא
נמכר עדיין. לכן, הפעולה הסולידרית אינה מתמצה בהשתתפות במסיק אלא גם
בנסיון לסייע
בשיווק שמן הזית. במהלך השבועות האחרונים יכולנו לראות את תחזיותינו השחורות
מתגשמות. התנכלויות המתנחלים נושאות אופי אלים ביותר. פלסטיני מהכפר עסירה
אלקבליה
נרצח מירי בעת המסיק בכפר עינאבוס; התנפלות ומכות על מוסקים אירעו במקומות
נוספים
בגדה (מתנחלי יצהר, תפוח ואחרים) ובדרום הר חברון. שוד וביזה נצפו במקומות
רבים.
אין מדובר רק באכזריות כלפי הנשלטים: ההתנכלות למסיק ושוד הזיתים הם מרכיב
במערכה
יום-יומית מתמשכת של המתנחלים לנישול קהילות פלסטיניות מאדמותיהן וממקורות
פרנסתן.
התרחבות ההתנחלויות יוצרת שטחים שלמים בסביבותיהן, שבהם נאסר על הפלסטינים
לעבד את
אדמותיהם, שמא יהוו "סיכון בטחוני" למנשליהם. לאלה נוספה מערכת הגדרות, המפרידה בין אלפי חקלאים
פלסטינים לבין שדותיהם (ובהם גם עצי פרי). בגדרות הוקמו שערים חקלאים, אך
אלה
נפתחים רק לשעות מועטות, לפי החלטת הצבא; יש צורך באישורי מעבר מיוחדים
כדי לעבור
אותם, והצבא והמינהל האזרחי מקצים לחקלאים ימים מועטים כדי לעבד את
שדותיהם שלהם.
הצורך ברשיונות חושף את התושבים ללחצים לשתף פעולה ומחזירה את הכוח בכפרים
למתווכים ולמח'תארים שהשלטון חפץ ביקרם. חלק ניכר מאוכלוסיית השטחים
הכבושים נכללת
בהגדרת "מנועי מעבר" (על-פי הערכות, כ - 40%!), ואינם יכולים לחצות את
השערים. כך נאלצים אלפי חקלאים לצפות בכרמיהם מעברה השני של הגדר. מסכת
הקשיים
וההכבדות הללו פירושה המיידי הוא אובדן היבול, ובטווח הארוך יותר – אובדן
האדמות
עצמן. יש לזכור, כי חלק ניכר מן האדמות – לפי חוק עותמני ישן – נמצאות
בסטטוס
משפטי מיוחד (אדמות "מירי"). פירוש הדבר, שאדמות שלא עובדו במשך שלוש
שנים עוברות לבעלות המדינה. הצבא מצדו אינו מרסן את המתנחלים. במקום זאת הוא מבקש
לכפות על החקלאים מיכסת ימי מסיק מוגבלת – שלושה ימים לכפר – באזורים
הקרובים
להתנחלויות. הוא הגדיר "אזורי חיכוך" עם המתנחלים; בכפרים רבים, רוב
הכרמים סומנו כ"אזורי חיכוך" כאלה. ברור, שבלתי אפשרי לדחוס ששה שבועות
של מסיק אינטנסיבי לשלושה ימי עבודה, שלא לדבר על כך שעם בוא החורף, דחיית
המסיק
ליום המוקצה מסכנת את היבול כולו. וכך, במקום לרסן את התנכלויות המתנחלים
ולמנוע
מהם לצאת למסעי נקם ושוד – הופך הצבא את הפלסטינים לבני ערובה של איומי
המתנחלים. המתנחלים
משמשים כלי נוסף להטלת סגר על התושבים הפלסטינים. באופן זה משתלבות
ההגבלות
הדרקוניות של הצבא עם מהלכי המתנחלים, שתכליתם ברורה: הרחבת ההתנחלויות,
דחיקת
הפלסטינים מיישוביהם וגזילת אדמותיהם. כתבת "הארץ" משבת 16 באוקטובר 2004 על פעולה של קואליצית המסיק (בטעות יוחסה לתעאיוש) מכתבו של בשיר כרכבי למערכת "הארץ" 24 באוקטובר 2004 בג"ץ: הקצאת ימי מסיק בודדים לפלשתינאים היא "טרגדיה", מאת יובל יועז, "הארץ" 2 בנובמבר 2004 מתנחלים מאיתמר תקפו מוסקי זיתים... מאת יהונתן ליס ועמוס הראל, "הארץ" 17 בנובמבר 2004 קחו כסף ואל תמסקו זיתים, מאת אורי גליקמן, אנ אר ג'י / מעריב אונליין, 17 בנובמבר 2004 |
![]() OLIVE HARVEST 2004 About the importance of the harvest.
Olive groves
bear not only symbolic significance for the two peoples of this
country: they
are no less than a lifeline, an existential infrastructure for the
rural
Palestinian population in the West Bank. Their importance has increased
even
more in view of the extensive unemployment that has by now hit over
half of the
working force, and the fact that over 60% of the Palestinians live
under the
poverty line. Economists have shown that the policy of closure and
siege,
destruction of infrastructures, denial of Palestinians’ movement on
“settlers
only” roads, and especially – the construction of fences and enclaves –
are responsible
for the devastation of everyday life. The destruction of Palestinian
economy
has thus turned the olive groves into an important economic resource.
This year’s
harvest is especially bountiful, but the prices of olive oil are low.
Because
of the reduction in purchasing power, some of last year’s oil has not
yet been
sold. Therefore, solidarity action does not begin and end with the act
of picking
olives, but includes assistance in marketing the oil. In the past
few weeks we have seen our darkest fears come true. The settles have
been
molesting the harvest more and more violently. A Palestinian from the
village
of Asira al Kabiliya was shot dead, murdered, during the olive harvest
in the
village of En Abus. Attacks and beatings of olive pickers have taken
place in
different places in the West Bank (by settelrs from Yitzhar, Tapuach
and
others) and in the South Hebron hills. Theft and looting have been
observed at
many sites. This is not merely brutality towards an occupied people:
these
attacks against harvesters and the theft of olives are a component in a daily ongoing campaign of the settlers
to dispossess Palestinian communities of their lands and livelihood.
The
expansion of settlements affects entire surrounding areas in which the
Palestinians are prohibited to cultivate their own land for fear that
they
might become a “security hazard” for their perpetrators. Furthermore,
a system of fences now separates thousands of Palestinian farmers from
their
fields and groves. There are farming gates fixed along the fences, but
these
are opened for a mere few hours at a time, at the army’s whim. Special
passes
are necessary in order to cross them, and the army and the civil
administration
allot the farmers few days in which to work their fields. The need for
special
permits exposes the population to pressure to collaborate and directs
control
within the villages to various middlemen and elders whom the
authorities wish
to favor. A considerable part of the population in the Occupied
Territories is
considered “passage-denied” (according to estimates, about 40%!) and is
not
permitted to cross the gates. Thus thousands of farmers must stand and
watch
their olive groves across the fence. All of these difficulties and
limitations
immediately mean great losses of harvest, and in the long run – loss of
the
lands themselves. Note that much of the land – according to an old
Ottoman
regulation – is under special legal status (“Miri” land). This means
that land
that is not cultivated for 3 years becomes state-owned. The army, for
its part, does not control the settlers. Instead, it imposes a very
limited
quota of harvesting days on the farmers – a mere 3 days per village –
in the
areas close to settlements. It has defined “friction areas” with the
settlers.
In many villages, most of the groves have been marked such “friction
areas”.
Obviously, 6 weeks of intensive olive harvesting cannot be compressed
into 3
work days, not to mention the fact that come winter, postponing the
harvest
until the allotted date threatens the entire harvest. And so, instead
of
quenching the settlers’ aggressions and preventing them from their
looting and
revenge raids – the army turns the Palestinians into hostages of the
settlers’
threats. The settlers are instrumental to more closure upon the
Palestinian
population. Thus the army’s Draconian limitations combine perfectly
with the
settlers’ moves whose aim is evident: expansion of settlements,
crowding the
Palestinians out of their villages and robbing their lands. Hence the
extra significance of participating in this year’s harvest. On the
Palestinian
side, a wide coalition has formed for the harvest, including labor
unions,
women’s organizations, and human rights’ organizations. The direct
assistance
in this harvest goes to the families who till their own plots. These
are not
equal in size. In many villages, some of the residents do not own olive
groves
and thus do not benefit directly from the harvest. In addition, many of
the
harvesters are tenants who owe a considerable part of the harvest to
their
landowners. It is important to keep this in mind, as in spite of the
fact that
not all villagers benefit directly from the harvest, participation in
it is a
show of active solidarity with all people suffering under the
Occupation, working
hand in hand during these days so filled with bloodshed. Participation
in the harvest
strengthens the communities in their struggle to survive, and also
points to
the systematic hostility they suffer and its causes – the Occupation,
the
fencing, the ongoing dispossession that threatens the common future of
both
peoples. Left-wing activists not allowed to
help olive-pickers, by Nir Hasson, Ha'aretz, 16 October 2004 |