English
ביקור סולידריות בטוונה, 26 במרץ 2005
ביום שבת, 26/3/05, יצאנו כ – 30 פעילי תעאיוש, יחד עם פעילים בינלאומיים
ופלסטינים תושבי ח'רבת טאוונה לשדות של תושבי הכפרים טוואנה, מופקארה
וחרובה, שהורעלו כמה ימים קודם לכן ע"י המתנחלים. אכילת הרעל הביאה למותן
של מספר כבשים וחיות בר הגדלות באיזור, ביניהן צבאים.
באותו בוקר יצאו הרועים עם עדריהם לאיזורים בהם נאסף הרעל עוד קודם לכן,
שחלקם כלולים בשטח אש אליו הם רשאים להגיע רק בשבתות ומועדי ישראל.

כאשר הגענו לשטח סביב השעה 10:00 החלנו באיסוף הרעל שהיה מפוזר בשטח של
כמה עשרות קילומטרים רבועים. המשימה היתה קשה,  שכן מדובר בגרגירי שעורה
קטנטנים שהוטבלו ברעל עכברים בצבע טורקיז חזק, פוזרו על שטח נרחב והוסתרו
מתחת לשיחים או אבנים. כמו-כן, מדובר בכמות גדולה מאוד של רעל, שספק אם
יהיה ניתן לאסוף את כולה.

עם הגעתנו לא איחרו להגיע גם כוחות צבא ומשטרה ואנשי הביטחון של התנחלות
מעון. אלה לא מנעו את איסוף הרעל, אולם טענו כי הרועים הפלסטינים אינם
רשאים לרעות את עדריהם בשטח האש ללא תיאום, גם בשבתות ובחגים. המג"ד,
סא"ל בשם איתמר
, אף הורה לעצור שלושה מהרועים. שניים מהם הוחזקו במשך
כשעה וחצי בג'יפ הצבאי כ"בני ערובה", עד שהפלסטינים יעזבו את שטח האש.
רועה נוסף הותקף באלימות ע"י אחד החיילים שתמונתו צולמה וניתן לזהותו
בבירור
, ונחבל בפניו. הוא הוחזק כפות בשטח במשך כשעה. רק בשעה 11:30
לערך, כאשר הגיעו נציגי המנהל האזרחי לשטח, ואמרו כי המרעה תואם מראש,
אפשרו החיילים לפלסטינים להמשיך במרעה בתוך הואדי והעצורים שוחררו.

כל זאת, למגינת ליבו של רבש"ץ מעון, מר גדליה, אשר שהה כל אותה עת עם
החיילים ומחה בתוקף על כך שמאפשרים לפלסטינים לשהות על אדמתם שלהם ללא
תיאום והצגת מסמכי בעלות על הקרקע. הוא דרש בתוקף מקצין המנהל לבדוק האם
מדובר רק בבעלי האדמות. חשוב לציין, כי הרבש"ץ ואיש ביטחון נוסף של
ההתנחלות שהו במקום לאורך כל האירוע והינחו את אנשי הצבא, המשטרה והמנהל
האזרחי לגבי דרכי הפעולה הראויות.

בכל אותו הזמן נראו מתנחלים חמושים מחוות מעון וממעון צופים על הנעשה
מתוך החורשה. חלקם ניסו להתקרב אל הפעילים ונהדפו ע"י המשטרה. אולם, סביב
השעה 1:20 יצאה קבוצה של כ – 30 מתנחלים, חלקם חמושים, מתוך החורשה והחלה
להתקדם לכיוון הכפר טוואנה עצמו ("סיור" כזה שבו מתקרבים המתנחלים בקבוצה
גדולה לכפר, ומאיימים על התושבים התקיים כאמור גם בשבת שעברה).

המשטרה והצבא ליוו את המתנחלים בדרכם לכיוון טוואנה. פעילי תעאיוש חשו
לנסות ולמנוע את הגעת המתנחלים לכפר, אבל החיילים טענו שבידיהם צו שטח
צבאי סגור לאיזור ועל הפעילים להתפנות (דבר שלא היה אמור לקרות ביום זה).
החיילים ניסו להדוף את פעילי השלום לכיוון הכפר תוך שהם מבטיחים להרחיק
משם את המתנחלים. בפועל המתנחלים המשיכו בדרכם והתקדמו לכיוון הבית של
ג'ומעה רבעי, שהוא הבית הקיצוני בכפר טוואנה.

במהלך ההליכה אחד המתנחלים החל לרוץ לעבר הפעילים באין מפריע. רק לאחר
שהתקרב אל אחד הפעילים וירק עליו הגיעו חיילים והרחיקו אותו. המתנחלים
הצליחו להגיע למרחק של 15-20 מטר מהבית של ג'ומעה רבעי בליווי החיילים.
בשלב זה, אחת הפעילות ביקשה מהחיילים שימנעו מהמנחלים להכנס לכפר וזכתה
למטר של קללות.

בשלב זה המג"ד, סא"ל איתמר, קרא לחיילים שלו ל"העיף קיבינימט" את הפעילים
משם, בעוד המתנחלים עומדים בסמוך לבית ושרים ומקללים את התושבים
והפעילים. אחד החיילים בעט באחד הפעילים, ניב חכלילי, דחף אותו ומספר
חיילים איימו עליו שיפגעו בו עם הנשק. ארבעה חיילים היכו גם פעיל נוסף,
חורש ואלד. כל אותה עת המשיכו החיילים לקלל את הפעילים כשהם אומרים: "חבל
שלא הרגו אתכם שהייתם קטנים". העימותים נמשכו כ - 20 דקות. במקביל,
המתנחלים המשיכו ללכת לכיוון מעון בשירה ובאין מפריע. כוחות היס"מ
והמשטרה שהוזעקו למקום, נשארו עם הפעילים.

אחר-כך חזרו הפעילים לשטחים המורעלים והמשיכו באיסוף הרעל עד לשעה 17:30
לערך. עם עזיבתם עדיין נותרו שטחים נרחבים שלא נוקו ועדיין קיימת סכנה
ממשית לכבשים ולחיות הבר באיזור.


Solidarity visit to Twane
On Saturday the 26 of march about 30 people, Taayush and international
activists together with residents of Hirbet Tawane went out to the fields
belonging the the villages Tawane, Mufkara and Haruba that had been poisoned
a few days earlier by Jewish settlers. Sheep belonging to the villagers and
other animals that live in the area, among them deer, had died. On that
morning the shepherds had gone out with their herds to those areas where the
poison had already been removed. Part of those fields are in firing ranges,
access to them is allowed only on Saturdays and Jewish holidays.

We arrived in the fields around 10:00 and started collecting the poison
which had been spread in an area tens of square kilometers wide. This was
going to be very difficult since the poison was small grains of barley
dipped in turquoise colored rat poison, hidden under bushes and rocks,
spread over a large area. Whats more, considering the large quantity of
poison, it was doubtful that it could all be collected.

Almost immediately after our arrival we were joined by the army, the police
and the Maon settlement security coordinators. They didn’t prevent us from
collecting the poison but claimed that the Palestinian shepherds were not
allowed to graze their sheep without advance coordination. The regiment
commander, lt.Col. Itamar
ordered three shepherds arrested, two of them were
“held hostage” an hour and a half in an army jeep until the Palestinians
left the firing range. Another shepherd sustained injuries to the face when
he was violently attacked by one of the soldiers. He was then held
handcuffed for another hour. The soldier was photographed and can be clearly
identified.
Only when representatives of the civil administration arrived,
at appoximately 11:30, and verified that the pasture area had indeed been
pre-coordinated did the soldiers release those arrested and allow the
shepherds to continue grazing the sheep.

All this to the deep sorrow of Mr.Gedalia, the security coordinator of Maon
who lingered the whole time with the soldiers, vehemently protesting the
army’s toleration of the Palestinians on their own land without prior
coordination or presenting proper documentation of ownership. He forcefully
demanded from the administration officer to verify if all present were
landowners. Gedalia and another security person stayed around during the
whole incident, directing the soldiers, the police and the civil
administrators about the proper procedures of action.

During this time armed members of Maon settlement were seen watching  the
events from some nearby trees. Some of them tried coming near to the
activists and were prevented by the police. However at about 13:20 a group
of settlers, some of them armed, came out of the grove and started
progressing in the direction of Tawane itself (this kind of “patrol” where a
large group of settlers approach the village and threaten the residents
occurred also last Saturday).

The police and army accompanied the settlers on their way to the village.
Taayush activists rushed to prevent the settlers from reaching the village,
but the soldiers then claimed that they had an order that the area was a
closed military zone (which was not supposed to happen on Saturday). The
soldiers tried to force the peace activists back in the direction of the
village, while promising to keep the settlers away. In actuality the
settlers continued on and approached the first house of the village, Jumaa
Rabiya’s house .

As they were moving closer to the village one of the settlers started
running unobtructedly towards the activists.
Only after spitting on one did
the soldiers stop him. They came within a distance of 15-20 meters from
Jumaa Rabiya’s house while being accompanied by the army. At this point one
of the activists appealed to the soldiers to prevent the settlers from
entering the village only to win for herself a shower of curses.

Regiment commander Itamar now called on his soldiers to toss the activists
the hell out of there while the settlers were still standing next to the
house singing and cursing both residents and activists. One of the soldiers
kicked an activist, Niv Hachlili, pushed him and a number of soldiers
threatened to hurt him with their rifles. Four other soldiers hit another
activist, Horesh Wald. The whole time the soldiers continued cursing the
activists saying “it’s to bad they didn’t kill you when you were small”.
The confrontation lasted about 20 minutes, during this time the settlers
continued onto Maon. The special patrol unit that was called and the police
stayed near the activists.

Afterwards the activists returned to the fields to continue collecting the
poisoned grain until about 17:30. There still remain large areas that have
not been cleared of the poison. The life threatening danger to the sheep and
wildlife of the area continues.
This page: www.taayush.org/20050326-twanedox.html